[Hvad er en svedske egentlig ?], spørger jeg.
Han smiler. “Det er et gammelt køkkenredskab fra Sydstaterne”.
Han kan godt se, at jeg er overrasket, så han fortsætter: “Slaverne transpirerede meget, når de arbejdede inden døre - også når de lavede mad. Suppe var meget populært dengang, og når slaverne lavede den, var den ekstra kraftig i smagen - men havde desværre tendens til at skumme meget”.
Han checker lige om jeg er med - det er jeg ikke.
Han forsætter: “Derfor brugte man en særlig harpiksbelagt ske - en såkaldt svedske, til at røre i suppen, hvorved der kom styr på det med skummet.
[Hmm(?)], grynter jeg. Han har jo nok ret - men jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
“På vore breddegrader brugte man ordet for den stilling ægtefolk indtog, når de lige havde sat en ny efterkommer i værk”, tilføjer han. “I vore dage foregår den slags jo kunstigt uden så meget transpiration - men det sker da stadig at man hører om nogen, der ligger i ske”.
[Hmm(?)], grynter jeg. Det lyder som en rigtig forklaring.
[Hvad er det her ?], spørger jeg lidt efter og viser ham en pose med svedsker.
“Det er svesker”, svarer han fraværende. “Det er tørrede blommer”.
[Hmm], svarer jeg og spiser en. Den smager lidt af sydstater og gamle dage.